
Het Stenen Archief
Joodse begraafplaatsen in Nederland
| Afkorting (Hebr.) | Betekenis (Hebr.) | Fonetisch | Vertaling 1 | Vertaling 2 |
|---|---|---|---|---|
| כ' | כבוד | Kewod | Eerbiedwaardige | |
| כ"ה | כבוד האדון | Kewod Ha-Adon | De geeerde heer | Eer |
| כ"ט | כאן טמונה | Kan Temoena | Hier is begraven (vrouwelijk) | Hier is geborgen |
| כ"נ | כאן נקבר | Kan Nikbar | Hier is begraven (mannelijk) | |
| כ"ץ | כהן צדק | Kohen Tsedek | Rechtvaardige priester | Katz als achternaam |
| כה"ר | כבוד הרב | Kewod Ha-Raw | De geeerde Rabbijn | |
| כהר"ר | כבוד הרב רבי | Kewod Ha-Raw Rabbi | De geeerde Rabbijn, de heer | |
| כמ"ר | כבוד מר | Kewod Mar | Geeerde heer | |
| כש"ת | כבוד שם תפארתו | Kewod Sjem Tifarto | Ere aan zijn verheven naam | |
| כשת"י | כבוד שם תפארתו יהיה | Kewod Sjem Tifarto Jihjeh | Zijn verheven naam zal geeerd worden | |
| ל' | לעולמו | Le-Olamo | Naar zijn eeuwige wereld | Naar zijn Hiernamaals |
| ל"ע | לבריאת עולם | Le-Briat Olam | Vanaf de schepping | |
| לב"ע | לבריאת עולם | Le-Beriat Olam | Vanaf de schepping | |
| לבה"כ | לבית הכנסת | Le-Beith Ha-Keneset | Naar de Synagoge | Van de Synagoge |
| לח' | לחודש | Le-Chodesj | In de maand | |
| לי"א | ליראת אלהים | Le-Jir’at Elohim | Van het ontzag voor God | |
| למב"י | למנין בני ישראל | Leminjan Bene Jisrael | Volgens de telling van de kinderen Israels | Bij een dag van de Omer-telling |
| לע' | לעולמו | Le-Olamo | Naar zijn eeuwige wereld | Naar zijn Hiernamaals |
| לפ"ק | לפרט קטן | Le-Perat Katan | Volgens de verkorte telling | |
| לש"ש | לשם שמים | Le-Sjem Sjamaim | Ter wille van de hemel (zonder aardse vergoeding) | gratis |
| מ' | מרת | Marat | Mevrouw | |
| מ"כ | מנוחתו כבוד | Menoechato Kavod | Moge hij in ere rusten | |
| מה"ו | מורנו הרב | Morenoe Ha-Raw | Onze Rabbijn | |
| מו"ר | מורנו ורבנו | Morenoe We-Rabenoe | Onze leraar en Rabbijn | |
| מוהר"ר | מורנו הרב רבי | Morenoe Ha-Raw Rabbi | Onze Rabbijn, de heer | |
| מח"ק | מחזיקי קודש | Machziekei Kodesj | Behouder van Heilige zaken | Of afh. van context: Bekleders van heilige taken |
| מח"ק | מחברי חברה קדישא | Me-Chawrei Chewra Kadisja | Van de leden van het begrafeniswezen | |
| מלד"ת | מצוה לקיים דברי המת | Mitzwa Le-Kajem Divrei Ha-Meth | Het is een plicht (of:-Goddelijk gebod) om de wensen van de overledene na te komen | |
| מק"ק | מקהילה קדושה | Mi-Kehillah Kedosjha | Van een heilige gemeente | |
| מש"ק | מוצאי שבת קודש | Motsaej Sjabbat Kodesj | Zaterdagavond | Na de uitgang van de Heilige Sjabbat |
| מתבג"ע | מנוחתה תהיה בגן עדן | Menoechata Tihjeh Began Eden | Moge haar rust in het paradijs zijn | |
| נ"ע | נשמתה עדן | Nisjmata Eden | Moge haar ziel in het paradijs zijn | |
| נ"ע | נשמתו עדן | Nisjmato Eden | Moge zijn ziel in het paradijs zijn | |
| נבע"ת | נשמתו בגן עדן תנוח | Nisjmato Be-Gan Eden Tanoe’ach | Moge zijn ziel in het paradijs rusten | |
| נבע"ת | נשמתה בגן עדן תנוח | Nisjmata Be-Gan Eden Tanoe’ach | Moge haar ziel in het paradijs rusten | |
| נו"נ | נין ונכד | Nin We-neched | Nakomeling van | Deze uitdrukking wordt ook gebruikt voor het xe geslacht |
| נע"ר | נפלה עטרת ראשם/ראשנו | Nafla Atereth Rosjam/Roshenoe | De kroon is van hun/ons hoofd gevallen | |
| נפ' | נפטרה | Niftera | Is overleden(vr.) | |
| נתב"א | נשמתו תנוח בגן עדן אמן | Nishmato Tanoeach Be-Gan Eden Amen | Moge zijn ziel in het Paradijs rusten Amen | |
| סג"ל | סגן לויה, סגן לכוהנים | Segan Levia of Segan La-Kohaniem | Leviet | Leviet, assistent van de Kohen |
| ע' | ערב | Erew | Avond | Vooravond van |
| ע"ה | עליו השלום | Alaw Ha-Sjalom | Zaliger | Vrede zij over hem |
| ע"ל | עלה למרום, עלתה למרום | Alah Lamarom (m), Aletah Lamrom (v) | Steeg op naar de hemel (m. of v.) | |
| ע"נ | עלתה נשמתה | Alta Nisjmata | Steeg haar ziel op | |
| ע"נ | עלוי נשמת | Iloej Nishmat | Ter nagedachtenis van | Om de ziel te laten opstijgen |
| ע"פ | ערב פסח | Erew Pesach | De dag voor Pesach | |
| ע"ש | ערב שבת | Erew Sjabath | Vrijdag | De dag voor de Sjabbat |
| עי"ט | ערב יום טוב | Erew Yom Tow | De dag voor Yom Tov | de dag voor de Feestdag |
| עי"כ | ערב יום כיפור | Erew Yom Kipoer | dag voor Yom Kipoer | Dag voor de Grote Verzoendag |
| עיע"י | עליון ישמור ערש יצועי | Eljon Jisjmor Eres Jetsoe’ie | Moge de Allerhoogste mijn legerstede behoeden | |
| ער"ה | ערב ראש השנה | Erew Rosj Ha-Sjana | Dag voor Rosj Ha-Sjana | de dag voor het Nieuwe Jaar |
| ער"ח | ערב ראש חודש | Erew Rosj Chodesj | de dag voor het nieuwemaansfeest | nieuwemaansdag |
| עש"ק | ערב שבת קודש | Erew Sjabat Kodesj | Vrijdag | De dag voor de heilige Sjabbat |
| עשמע"י | עם שאר מתי עירנו | Im Sje’ar Meitei Ierenoe | Met de overige doden van onze stad | |
| עשצו"צ | עם שאר צדיקים וצדקניות | Im Sjear Tsadikim Ve-Tsadkaniot | Met de overige rechtvaardige mannen en vrouwen | |
| פ' | פרשת | Parasjat | Weekportie (of wekelijkse afdeling) van de Thora | |
| פ"ד | פאן דע | Von de | Van de (Jiddisch) | |
| פ"ה | פה הקבר | Po Ha-Kewer | Hier is het graf | |
| פ"ה | פה המקום | Po Ha-Makom | Hier is de plaats | |
| פ"ו | פרנס ומנהיג | Parnas Oe-Manhieg | Bestuurder en leider | |
| פ"ט | פה טמון, טמונה | Po Tamoen, Temoenah | Hier is begraven (m of v) | (letterlijk: geborgen) |
| פ"נ | פה נח | Po Nach | Hier Rust | (Hier is begraven) |
| פ"צ | פה צפון | Po Tsafoen | Hier is begraven (m) | Hier is geborgen |
| פ"ש | פה שֹפון או פה שכון | Po Safoen, Po Sjachoen | Hier is verborgen (naar Deut. 33:19) of hier verblijft (letterlijk woont) | |
| פ"ת | פה תנוח | Po Tanoe’ach | Hier rust | Hier zal haar rust vinden |
| פו"מ | פרנס ומנהיג | Parnas Oe-Manhieg | Bestuurder en leider | |
| פומ"ה | פרנס ומנהיג העדה | Parnas Oemanhieg Haedah | Bestuurder en leider van de gemeente | |
| צ"ל | ציון לנפש | Tsijoen La-Nefesh | Gedenkteken (op een graf) | Gedenkteken voor de ziel |
| צ"צ | צורכי צבור | Tsorchei Tsiboer | De behoeften van de gemeente | |
| צע"ל | צדקתו עומדת לעד | Tsidkato Omedeth La-Ad | Moge zijn rechtvaardigheid in eeuwigheid standhouden | |
| ק' | קודש | Kodesj | Heilig | |
| ק"ק | קהילה קדושה | Kehilla Kedosja | Heilige gemeente | |
| ר' | רבי | Rabbi | De heer | |
| ר' | ראשון | Riesjon | Eerste | |
| ר"ה | ראש השנה | Rosj Ha-Sjhana | Rosj Ha-Sjana | Nieuwejaarsfeest |
| ר"ח | ראש חודש | Rosj Chodesj | De eerste van de maand | Het nieuwemaansfeest |
| רא"י | רועה אבן ישראל | Ro’ee Ewen Jisrael | De Herder, de grondsteen van Israel | De Herder met een H, want hier wordt God bedoeld (Gen. 49.24) |
| ש"א | שם אמה | Sjem Immà | De naam van haar moeder | |
| ש"ל | שהלכה לעולמה | Sje-Halecha Le-Olamà | Die naar haar eeuwigheid ging | Die overleed |
| ש"פ | של פסח | Sjel Pesach | Van Pesach | |
| ש"ץ | שליח צבור | Sjeliach Tsiboer | Voorganger van de Gemeente | |
| ש"ק | שבת קודש | Sjabath Kodesj | De Heilige Sjabbat | |
| ש"ק | של קדושים | Sjel Kedosjiem | Van heiligen | |
| שה"ל | שהלך לעולמו, שהלכה לעולמה | Shehalach Leolamo (m), Shehalecha Leolamà (v) | Die naar zijn / haar eeuwigheid ging | |
| שו"ב | שוחט ובודק | Sjochet Oe-Vodek | Ritueel slachter en onderzoeker van het geslachte vee | |
| שו"ע לב"ה | שחרית וערבית לבית הכנסת | Shacharit Ve-arviet Le-veit Hakkenesset | 's Ochtends en 's avonds naar de synagoge | |
| שק"פ | שבת קודש פרשת | Sjabat Kodesj Parasjat | De Heilige Shabbath van de wekelijkse afdeling | |
| שרר"ו | שרה רבקה רחל ולאה | Sara Rivka Rachel Ve-Lea | Sara, Rebecca, Rachel & Lea | |
| ת"ר | תהום רבה | Tehom Rabba | Diepe afgrond | |
| תולל"ה | תנוח ותעמוד לגורלך לקץ הימין | Tanoeach Ve-Ta’amod Le-Goralcha Le-Ketz Ha-Jamin | Rust nu om uw lot tegemoet te zien aan het einde der dagen. | |
| תמ"כ | תהא מנוחתו / מנוחתה כבוד | Tehei Menoechato / Menoechata Kawod | Moge hij/zij in ere rusten | |
| תמ"ך | תהי מנוחתו/מנוחתה כבוד | Tehei Menoechato/Menoechata Kawod | Moge hij/zij in ere rusten | |
| תמ"ש | תהי מנוחתו שלום | Tehei Menoechato Sjalom | Moge hij in vrede rusten | |
| תנצב"ה | תהי נשמתו צרורה בצרור החיים | Tehei Nisjmato Tseroera Bi-Tsror Ha-Chajim | Moge zijn ziel gebundeld worden in de bundel van het eeuwige leven | |
| תנצב"ה | תהי נשמתה צרורה בצרור החיים | Tehei Nisjmata Tseroera Bi-Tsror Ha-Chajim | Moge haar ziel gebundeld worden in de bundel van het eeuwige leven | |
| מ"ץ או מו"ץ | מורה צדק | moreh tsedek | letterlijk rechtvaardige leraar, bedoeld bevoegde rabbijn | |
| ע'כ'מ'ע'י'א' | עם כל מתי עמך ישראל אמן | Im kol metee amcha Yisraeel Ameen | Met alle doden van Uw volk Israel's Amen | |
| מנו"ע | מנוחתו(מנוחתה) עדן | Menoechato(Menoechata) Eden | Zijn(haar) Rust zal zijn in het Paradijs | Zijn(haar) Rust zal zijn in het Hof van Eden |
| תולל״ה | תנוח ותעמוד לגורלך לקץ הימין (דניאל יב יג) | Tanuach Veta'amod Lekets Hajamin | u zult rusten en opstaan tot uw bestemming aan het einde der dagen (Daniel 12:13) | |